• Sólo por Internet

Contra las malas traducciones de obras sobre administración y organizaciones, obstáculo epistemológico oculto

$0.00
Sin impuestos

En el presente número de la colección Cuadernos de Investigación, el profesor Jorge Ríos Szalay plantea una serie de propuestas de qué hacer para atacar un problema cuyo estudio ha emprendido en trabajos previos: el de la traducción infiel, principalmente del inglés al español, de libros sobre administración y organizaciones. El problema no se limita a entorpecer el conocimiento que nuestros estudiantes y docentes adquieren de dichos libros, sino que significa un obstáculo al proceso mismo de generación de nuevo conocimiento, dado que para que éste se produzca es imprescindible el diálogo académico entre investigadores, que se da a través de sus escritos, diálogo que se hace a menudo con intermediación de traducciones y que resulta tergiversado por graves fallas en éstas.

Cantidad

Contra las malas traducciones

Referencias Específicas